Недавно в Twitter разгорелась полемика о применении предлогов “в” и “на” перед словом “Украина”. Представителям ООН пришлось объяснять, почему они пишут «на Украине».
Несмотря на то, что тема статьи касалась распространения СПИДа в различных областях страны, обсуждение быстро переместилось в русло лингвистики. В адрес автора прозвучало немало оскорбительных выражений, вплоть до проклятий, от украинских пользователей. И возмутило их не содержание заметки, а форма “на Украине” вместо “в Украине”.
На гневные выпады представителем ООН был дан исчерпывающий ответ. Русский язык является одним из официальных языков, используемых в международной организации. Поэтому все речевые формы и обороты используются так, как это было установлено российскими языковыми нормами.
Касаемо принятой украинским правительством в 1993 году литературной нормы “в Украину”, надо заметить, что недовольство политиков этимологией оспоренного выражения не является основанием для вмешательства в процесс развития и преобразования русского языка.